OL、映像翻訳者になる

しがないOLが映像翻訳者を目指す、日々の記録

映像翻訳の勉強

先週までの授業で、字幕・吹替・VOの基礎が終わりました。

 

ひととおり学んで思うこと

映像翻訳は、楽しい!

 

自分の英語力・知識のなさに絶望しながらも、授業を受けるたびそう思います。

吹替より字幕、字幕よりVOが好きだな~とも思っています。

本人の志向と適性は別物かもしれませんが、VOはけっこう褒めてもらえたし、得意なのだと思います。

 

 

 

そして中級へ

今日から約3ヶ月ぶりの字幕授業です。

ちまちまリライト(写経)はやっていましたが、久しぶりで感覚を忘れかけていました!

言葉を出そうとしても、なんかぎこちないというか…

スポーツみたいですね。

 

私は素訳スピードは速いので、全体をザザザーッと訳出してから細部を整えていく感じです。

今のところこの方法で評価してもらえてるので、完成度を高める修行をします。